Calle Doctor Val-Carreres Ortiz, n.º 2. Febrero de 2018. |
Al
menos el cartel va acompañado de una palabra en español, pero en la
presente temporada de rebajas han proliferado como lepismas en una
biblioteca con humedad los letreros donde únicamente se lee el
término inglés.
Tiene
gracia que en este país, siendo tradicionalmente tan negados con los
idiomas (por razones varias), especialmente con el inglés, la
mercadotecnia triunfe en su imposición de palabros britis que tienen
su equivalente en español.
Mucha de la gente
mayor de 50 que compra en dichas tiendas no sabe qué narices
significan "outlet" ni "sales". Pienso concretamente en quienes sólo
han podido recibir una formación básica o mínima y en aquellos a los que sólo les enseñaron francés en el colegio. Además, el "sales"
les confunde por su homonimia con el verbo español; por no hablar de
que para los que no tenemos grandes conocimientos de inglés, nos
vale para describir tanto las rebajas como las ventas, especialmente
éstas.
Este
otro negocio de abajo es meritoriamente trilingüe. Apetece ir cuando esté
abierto y comprobar si se manejan en las lenguas con la fluidez de un
trabajador de la oficina de información y turismo. En el paseo de la
Ribera, en enero de 2019.
Léase "speshal". |
Las torres de La Magdalena y de La Seo al fondo y el descascarillado Puente del Pilar o de Hierro bicolor. |
Este otro extremo es para francoparlantes. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario